Saturday, November 14, 2009

fr, for instance

The limited number of ligatures common in type design doesn't necessarily mean there is a limited need for other ligatures. (Every week, I wonder why a certain ligature doesn't exist even in limited use.) The cause seems primarily a hewing to convention. Ligatures are invisible to most people anyway, so why not create hundreds more just to see how they might be used?

ecr. l'inf.

Friday, November 13, 2009

Sauna Poetry, or Gertrude Stein Creates Everything

As I like to say, I’ll go a long way for poetry, so after work yesterday I drove a little more than an hour to Bard College, in Annandale-on-Hudson to hear Rachel Blau DuPlessis give a reading. I don’t normally pay attention to the readings taking place at Bard, but our friend Anne Gorrick had given Nancy and me a few days’ forewarning, so I was able to make it—not Nancy, however. She had a bit of training after work. At the moment her training ended, an hour away in Albany, DuPlessis was preparing to read in the Weis Cinema in the Bertelsman Campus Center at Bard College.

Arriving at the campus center, I asked a young woman for directions to the reading. As expected, she’d no idea that a poetry reading would be going on nearby, but she discovered where it was and gave me bad directions to where it would take place: down a hallway, and I’d see it on my right. Unfortunately, I saw no theater on my right and returned down the hallway to ask for clarification. On the way, I ran into my friends Anne Gorrick and Lynn Behrendt, and I immediately told them they were in charge of finding our way to the theater. They did this by looking on the left hand side of the hallway. And, once again, I learned that I can focus so much that I miss everything.

Once upon the sloping floor of the theater, we noticed we were the only people there even though the event was set to start in twelve minutes. A man in charge of the theater was working on the microphone at the time, and he explained that people would begin to arrive a little after six. We did not explain to him that we had attended poetry readings before in our lives. Then the four of us discussed the distinct but subtle scent of burning wood in the theater, noting that the building was probably not burning down and that the smell was quite pleasant.

Soon Joan Retallack arrived with Rachel Blau DuPlessis in tow, and almost immediately Retallack discovered that she’d left her introduction to Rachel at home and that an introduction for someone else was resting on the podium. Even though Retallack doesn’t know me (we’d spoken only once and briefly), I suggested she simply use the found introduction and substitute Rachel’s name for whatever name was on the document. Rachel said she liked that idea, but Retallack did not, so she left to fetch the real introduction.

Left alone with the three of us, Rachel sat down next to us and asked us who we were, and we began talking. She asked me if I taught, and I explained that I could never teach (though I didn’t explain this was because I’d taught freshman English for a year and I couldn’t stand the thought of grading papers ever again). She asked me what I did, and I explained that I was an archivist at the New York State Archives. She then showed some knowledge of archives, essentially asking if I worked for a collecting or an institutional archives. I wondered how she even knew to ask such a question, and she explained that her husband was an historian. She next asked me how I came to be an archivist, and I explained that I was a poet but (as Anne explained) poetry is not a lucrative field, so I decided to go into either archivy or lexicography—and, as Rachel added, there are even fewer jobs in lexicography than the field of archives. I congratulated her on her unusual insight.

I introduced Lynn to Rachel as one of her biggest fans, and Lynn and Anne began to compliment Rachel, who seemed honestly amazed that there were people who were fans of hers, that someone might drive to Bard from distant Schenectady to hear her read. It seemed impossible to me that Rachel wouldn’t know she had such fans, but I came to believe that her modesty simply forbade her to believe it.

Before it was too late, I asked Rachel to sign my copy of Drafts 39 – 57, Pledge, with Draft, Unnumbered: Précis. She inscribed it “to Geoff / a for / from the poet / Rachel Blau DuPlessis / @ Bard / Nov 2009,” giving my name an extra f.

Rachel Blau DuPlessis’ Jacket Waiting for her Reading to Begin, Bard College, Annandale-on-Hudson (12 Nov 2009)

Soon enough, Joan Retallack had returned and the cinema had filled with an audience, one consisting primarily of students, but the stately Robert Kelly came and sat next to me. He said hi to Lynn and Anne, and I reintroduced myself. Just before the reading started, I noted that the rooms smelled like a sauna, and it was not merely the slight scent of smoke that made me think that. That sudden return to Finland, one of my favorite countries, might have helped make the evening as enjoyable as it was—though I think it had more to do with Rachel Blau DuPlessis herself.

Joan gave a detailed introduction of Rachel, focusing on her importance—as a female known for writing a “long poem incorporating history,” a form usually associated with men. She also explained that the event we were experiencing would combine the reading of poetry with the reading of essays, along with questions from us. Then we began.

Rachel put her poem in context, explaining that it is “very strange to write extreme poetry,” “a long poem taking twenty-five years.” She discussed the publication of the poem, putting it in context for us. Then she began reading “Draft 93,” which she explained was “one of the short ones,” along with Drafts 31 and 62, and she asked us to wonder if that was an accident. Afterwards, she read “Draft 95: Erg.” At one point in the reading of this poem, Rachel misread one of her lines, and she interrupted the poem to say, “I should know my poems.” She did something similar the other time or two she made a mistake, and there was something ingratiating about this. Rachel presented herself to us as Rachel (hence my use of her given name), unpretentious, authentic, even unconcerned about how people viewed her, and totally comfortable with her own place in the world. Her manner made for a good read because she was completely accessible—even as she read for 20 to 25 minutes at a stretch.

At one point, she talked about how that during the writing of a poem “decisions are made in a second,” something I experience in my own life. But she almost took that back when she noted later that each of the poems in Drafts takes her at least a couple of weeks and sometimes several weeks, which is something I cannot imagine. I must flush the poem from my system or remained haunted by its possibility forever. But Rachel claimed to be able to create poetry in a flow yet still take a long time to complete the poem. I don’t doubt her, but I find that state of affairs to be an interesting conflict.

As she continued with # 95, she let one line lodge itself firmly in my mind:

the Pentecost of every now

As she continued reading # 95, and making references to pens directly and as parts of words (cf “Pentecost” above), he would hold the pen up straight and vertical, so that the physical pen could serve as a reference to the physical pen referenced in the Drafts. At one point, she used the phrase “dream of a pen,” and she held the pen horizontal, as if it were sleeping in bed.

Geof Huth, “fidgetglyph for rachel blau duplessis” (12 Nov 2009)

During her reading, I did something I hadn’t done before. I created a fidgetglyph in response to her reading. Some of the shapes I drew were letters or words based on what she was saying and others were glyphlike shapes made to represent parts of her poem. This is a messy and centerless little fidgetglyph, structurally unlike my usual pieces, and that is what I like about it. This piece isn’t good enough to stand as is, but it’ll serve as a draft for a piece that may someday be good. My thanks to Rachel for the inspiration.

One of the most interesting of Rachel’s discussions of her poetry preceded her reading of “Draft 88: X-Posting,” which she calls “a free variation” on Ingeborg Bachmann’s poem “Keine Delikatessen.” She translated the poem, extended it, and then rewrote it, leaving in very few of the original words of the poem. And Rachels’ own reactions to this act of hers were interesting: “But this was a very shocking act to me,” but it “seemed a very necessary act.” She talked about seeing “appropriation as a necessary cultural act.”

She followed up the reading of “Draft 88” with one of “Draft 89: Interrogation,” which is an examination, in the form of a dialog, of what she had done in # 88. As she read this playlet, written in couplets (one voice per line), she alternated her voice. The voice of the question was quick and loud, but that of the response was slow, measured, and quiet.

Rachel continued with a discussion of feminism, one I found interesting, open, and inviting. One that accepted the need for women to receive the respect of equality in this world, but also accepted that that equality was merely good for the world.

She ended with “Draft 75: Doggerel,” a funny poem in rhyming couplets—which she explained was “a form difficult to write well.” She encouraged the audience to laugh ahead of time by noting, “If you think it’s funny, you’re probably right—it’s funny.” This poem makes many references to pet-peeve grammar rules in English, and it is chockfull of puns, many based on the word “dog.”

Rachel read for over an hour, probably for 90 minutes, but I lost track of time. I recorded the audio of at least half of the reading, and the files I created were huge, but while listening to her read everything seemed to go by quickly. I didn’t notice the time. Part of the reason for this was Rachel’s reading style, which was very colloquial, completely natural, and lively. She gave life to her words, and she gave them clarity. I could see her poems better than ever by hearing her read them, which was a pleasure.

The evening’s festivities came to an end with a too-brief question and answer period. I wanted to ask Rachel what she saw as the purpose of her punning, which is sometimes quite goofy (intentionally so—and I see no problem with that, but I wanted to understand her purpose). Also, I wanted to know more about how she used appropriation in her work, so that I could compare it to what I do. I noted to her that I had appropriated a little bit of Drafts in one of the poem I just finished, and I thought that appropriate since she had appropriated others’ work all throughout that long poem. Rachel’s answers to people’s questions were always illuminating, though they didn’t always illuminate the question at hand. My favorite part of the Q&A was the end where she made (and backed up) the claim that women were the progenitors of modernism, one woman creating stream of consciousness, another created the glossed text as poem. Someone asked her “What about Gertrude Stein?” and Rachel stopped, said she was surprised to have forgotten Gertrude Stein, and then she said exactly what I was thinking: “Gertrude Stein creates everything.”

Rachel Blau DuPlessis Speaking to Anne Gorrick and Lynn Behrendt after her Reading, Bard College, Annandale-on-Hudson (12 Nov 2009)

After the reading, I climbed over the row of seats in front of me to buy a copy of Rachel’s Torques: Drafts 58 – 76, specifically the copy that she had read from that evening. (Lynn was the only other one to buy anything and she bought the other copy of that book and a copy of Drafts 39 – 57, Pledge, with Draft, Unnumbered: Précis.) I had Rachel sign this copy as well, explaining that there was only one f in “Geof.” She offered to cross out the extra f in the other inscription, but I noted it was unnecessary and no problem. She signed this book “to Geof— / with spelling error / corrected! / Rachel Blau DuPlessis,” which I enjoyed quite a bit. I asked Rachel if I could take her photo and she said yes, but she wanted me to take a photo of her with Joan Retallack and Anne Lauterbach, who was in the audience, but the three of them never came together, and Joan was anxious to get to the next part of their evening (dinner, I believe), so I took a shot of Rachel talking to Anne Gorrick and Lynn Behrendt.

As Rachel left, I thought of something she had said earlier (that she was writing a book about “masculinity in literature”), so I told her, “Be sure to include Ron [Silliman] in your book on masculinity in literature.” She replied, “I think Ron has progressed beyond that.” And she was gone.

After the reading, Lynn, Anne, and I were quite excited by our evening of fun. We headed off to nearby Tivoli (yes, the one in New York) for dinner. We spoke about the evening and the reading, debated how well “Draft 75: Doggerel” worked, ate plenty, talked about our recent writing, discussed Anne’s two upcoming books of poetry (a paired set) and Lynn’s first full-length book of poetry, laughed, and had a great time.

Then I drove home in the dark, making it back here before midnight.

Quite a long story, I know. And I left out the part where, on the way to Bard I spilled a huge amount of tea on myself (mostly on my white dress shirt), stopped at a convenience stored and cleaned my shirt with hand soap and water in a sink, walked out of the restroom dripping wet, turned the heater in the car up to high heat and full blast, and somehow dried up completely, looking reasonably presentable at Bard.

Or maybe I didn’t leave out that part.

ecr. l’inf.

Thursday, November 12, 2009

Things Left to Write About

Meeting Aaron Tieger in Cambridge, Mass.

A visit to the Storm King Art Center.

Rachel Blau du Plessis reading at Bard College in Annandale-on-Hudson.

And those are only the recent events I have not written about.

I still have a visit to a visual poet's studio, another reading or two, and even my last day in Finland.

Just now I'm back from Bard, and this weekend I visit Purchase to see a play.

I can either live more or write more. I'm choosing living, but I'm not sure it's the right choice.

Right now, I'm choosing sleep.

ecr. l'inf.

Wednesday, November 11, 2009

The Two Phoenixes

I would have posted tonight commentary on Nancy's and my trip today to the sculpture park just south of Newburgh, New York, that goes by the name Storm King Art Center. But I cannot get any photos to post. So I return to an easy but interesting story. The phoenixlike rebirth of two blogs.


First, Tom Beckett.

Well, Tom deleted his most recent blog, which had reached only its third entry, but he has replaced it with L'amour fou ("Foolish Love," let's call it), and he has begun (re-begun) his well-loved form of blogging. Tom tells me this is "[w]hat might be a final attempt at blogging--" We will wait to see, but I hope it lasts a good long time. Tom's touching blog, filled with interesting thoughts, is one I always read--under whatever title he might decide to give it.


Next, but not lesser, Bob Grumman.

Almost humorously, though I am too kind to laugh, Bob's old blog--a strange affair he had put together on a Geocities account was deleted when the server-tenders at Geocities deleted all free blogs. And they did this even though Bob was a paid member, but he also had some fee-free space he never used--so everything vanished. In that blog's place, though, we know have a simple stylish Wordpress affair, that goes by the name and URL "Poeticks." It has now become impossible for me to forget this dozen-letter URL, and for that I am grateful. Bob is blogging as he always has--lots of discussion of esthetics and taxonomy, criticism of poetry (visual and otherwise), and reference to his life in the world right next door to Paradise, but still in Florida. One interesting feature of this new space is his growing collection of criticism (by anyone, not just him) of indvidual visual poets' works, allowing us an easy place to track down some writings on our favorite visual poets' works.


Check out both these blogs. These two poets are friends of mine but also very interesting human beings and thinkers.

ecr. l'inf.

Tuesday, November 10, 2009

The’re is No The’re The’re (or maybe the’re is)

Today, I am 49 years, 5 months and 16 days old, [imperfect/ in perfect] health.

Something like that. This line is almost stolen from Ted Berrigan, but his number of years was 48. That is because a year ago I was 48 years, 5 months and 16 days old, so I wrote a poem with that line within it. This line of Berrigan’s came from his poem “Don Quixote & Sancho Panza,” which was the penultimate poem he ever wrote, finishing it about six weeks before he died. Berrigan’s original includes the phrase “In perfect health,” which I changed to “imperfect health” in my poem. Ted’s own use of the phrase was, of course, ironic; he knew he was dying and that time was slipping away, that his years of testing his body were ending. That idea, of a brave facing of death via a transparent lie about his health, appealed to me, especially since I was facing my own mortality last year. I was also entranced by the fact that I could write a poem when I was exactly the same age Ted Berrigan was when he wrote “Don Quixote & Sancho Panza,” so I waited three months and wrote the poem, “Bearth: Day,” which carried too many puns within the basin of its first word.

I found this poem I had created interesting. It was written in a single stanza and almost in a block, ending at exactly the twentieth line, included text appropriated from somewhere, and I add typographical pipes to serve as visual caesurae to the poem to indicate rests within the poem. Some have complained about these pipes, seeing them as ugly presences that slow down the reading, but I see that annoyance, the foreignizing of the reading experience as something important, and also as a second level of pause after the line break. These features of the poem led me to give this loose verse form a name: vigesimon (vigesima, the plural form), after the fact of its twenty lines. Twenty has been an important number to me, for two reasons: 1. It represents the Mayan “full man,” the full count of digits (fingers and toes) of a man, thus the complete man, and more importantly so since the Mayans appear to have had a base-20 numbering system; 2. My twentieth year was the most reckless and difficult of my life, and turning 20 seemed like a irrevocable transformation into the adult I never wanted to be, making my twentieth birthday almost a harrowing experience, and who else has had that ridiculous reaction to twenty? Birthdays neither bother nor please me now, and I expect no untoward reactions to turning fifty next year.

With a verse form in hand, I decided to investigate its uses, so I wrote a number of these poems, soon realize that I was writing a book of these poems. This book became part of my writing project entitled be, comma, to, an examination of isness, which is to say of everything, though my everything, even in the face of 154 poems, seems a bit more limited than reality’s. As part of that project, this book carried and carries the title The’re, serving as a contracted contraction of “They are,” since all the books within the project are based upon the conjugation of the English verb “to be,” the most irregular in the language—and thus the individual books in the project are designed to be quite different from each other. I may end up changing the title of this book, or using Th’ere as the structural title, the title within the scheme of be, comma, to, rather than the main title of the book.

I continued writing poems for months until, probably when I was in Manchester, England, I realized that the vigesimon was my equivalent of the sonnet, so I decided to write 154 poems, the same number as the number of Shakespeare’s sonnets. That would make this a big book, one made bigger by the fact that I allowed myself to write the occasional vigesimon that was longer than twenty lines, but only if it consisted of a sequence of subtitled sections, each of which was a vigesimon itself. This means that some of these poems are 2, 3, 5, or 7 stanzas long, thus the book itself will run roughly about 180 pages in length, before the addition of notes showing my sources and appendices. The appendices add information to the poems, and consist of “An Index to Discarded Titles” (keyed to particular poems, but created after the writing of the poem), “An Index to Last Lines” (keyed to poems, but different from the actual last lines of the poems), and “An Index to Memorable Lines” (keyed to poems, but not appearing in those poems or any others in the book). I did one practice run producing this faux metadata for the ten poems I wrote on my trip to England this spring, so I know I have much work left to do.

Sometime in September, I discovered that I’d written almost no poems for the book in May or June and none at all in July and August—for some reason, I tend to write fewer poems in the summer—so, in the middle of September, I began a strenuous process of poetry writing, which meant I had to write a vigesimon almost every day for almost two months. I complicated that process yesterday by deciding I had to write the longest vigesimon ever, a 140-line behemoth, as the penultimate poem of the book (taking the place of “Don Quixote & Sancho Panza” in Berrigan’s oeuvre). But somehow I finished the book on time today. The writing of poems kept me so busy that I gave up blogging almost completely for two months, but tonight marks my return to that daily grind, though I expect other entries will be a bit more interesting than this one—and maybe even shorter.

I wrote these poems all over New York State, while riding in airplanes and trains and cars, in New Jersey, West Virginia, England, Georgia, and North Carolina. But I wrote not a single one in Finland, where I was focused on other writing, including another book. I’m glad to have this first draft finished—one that takes up three file folders when printed out will all its metadata—and now the editing begins. With any luck, I’ll be done with that a year from now.

The poems in this manuscript were meant to be different from one another in focus and style, and sometimes they are, but I notice a sameness in them that I’ll have to fight against during the editing. And, now that I’m finished with the book, I’ll have to give up the vigesimon and focus on other forms of writing. Once I’m finished editing this book, and once I’m finished putting together the manuscript of my next book, something I’m behind on.

I write because I enjoy it. No other reason really. Or, in the end, no other reason. So I enjoyed this process. And, while reading over some of the poems yesterday, I noticed that I enjoyed most of them. That’s a good sign, I suppose, but one I don’t expect to hold. Editing will be a bear. Soon, I’ll begin to focus on another way of writing poems. For now, I present the final poem of the book, not its strongest candidate, but as good as today.

Water of Life


ffor I will consider the tissues and fissures of life
the vague disparities | between connection and
correction | a basket of pears not yet sweet | the bite
of ginger at the point of the bite | A fire rumbles in
the fireplace | slight whistling as water escapes
from wood | The articles of articulation demand
a set of certain rules | A small glass of liquid green
eau de vie de bourgeons de sapin | for the nose and
the tongue | the tang and tendrils of fire | A perfected set
of tanglewords | for the poem left to write | Eyes behind
glasses behind shades | the ghosts we call memories and
the stains they leave behind | Knuckles red from arranging
wood on the fire | words on the page | ffor I will consider
the workings of these words and even the water | Athwart
an ancient quarry | whatever comes of it comes out | Each
windowframe frames a simple picture of the night | black,
blackness | or the reflection back into the room of the room
itself | Today I am 49 years, 5 months and 16 days old
imperfect | belt fastened a notch looser | I do not have
another year to waste | I do not have the time tonight to try

ecr. l’inf.

Saturday, November 07, 2009

Of Archives and Poetry

Doubletree Club Hotel Boston Bayside, Room 535, Boston, Masssachusetts

Today has been a long day. Waking early driving right to the Atlantic (Boston Harbor). Giving a workshop on appraising electronic records. Taking the T to Cambridge and walking around. Buying a quantity if books at the Grolier Poetry Bookshop. Having a leisurely dinner with the poet and former archivist Aaron Tieger. Returning to our hotel.

What sticks with me is how today was about all of my lives, even personal, and that Aaron has lived in many of the worlds I have. More on this once I've had some sleep, then I'll finish thinking about this.

ecr. l'inf.

Wednesday, November 04, 2009

A Poetics (Continued through Number 21)

Hilton Savannah DeSoto, Room 508 Savannah, Georgia

[I'm surprised to discover no Bible in this room.]


16. Ways

There is no one way, no correct way, to write a poem. With a bible of restrictions (without all possibilities available), poets would limit themselves and limit their chances for success. The reason that no way of writing can be denied the poet is that sometimes that way is required to say what the poet has to say.


17. Constraints

Limits differ from constraints. Limits deny a poet some means of expression forever, rather than merely for the poem at hand. Constraints set a temporary restriction that forces the poet into new ways of creating. A constraint is a means towards original and unexpected expression.


18. Bounds

What are the bounds of poetry? Usually, people consider a poem an example of a bit of text on the page, one with specific linebreaks, one maybe with rhyming words at the ends of those lines. Yet poetry, or creatures called poetry, can take various forms, for poetry is merely the deep experience of language. It is an event centered on language. As such, it takes particular forms, but not a particular form. It may be an event that focuses on the intellectual aspects of language, in which case it is likely a textual poem. It might be an event that foregrounds the visual aspects of language, thus designating it a visual poem. Or it might be an event focused on the sound of the voice, the true progenitor of poetry, and it may be a gallimaufry of sounds that allows us to experience the sonic dimensions of language. And all of these are poems.


19. Imprisonment

We are trapped in our own languages, however many or few there may be, and since poems are written for certain languages (even when macaronic) they are always events for a certain segment of the world, that segment that can appreciate the subtleties of that language or those languages. This is a limitation, but it is unavoidable. The material of poetry is language itself. We cannot be concerned with this, since all poems are written for a particular poet’s (or set of collaborating poets’) ear and heart anyway.


20. Prescience

I do not know the poem I am about to write, only the one I’ve already written.


21. Fight

What I fight against in poetry is the tendency to see only one way for poetry, to cut out the heart or the I or experimentation or risk, to eliminate abhorrent ideas, to listen to only one pulse. I hope for poets to disappoint, in some way, every reader they have. In that way, they will succeed. Give people only what they want, or only what they think they want, and you cannot be a poet.

ecr. l'inf.

Sunday, November 01, 2009

The Weather Outside

This is only All Saints Day, so the weather isn’t that cold, cold enough, though, I’d think, for someone who is not used to it. (I noticed, for instance, that it’s nearly freezing here, but that it doesn’t feel that cold to me. I’m heading out to Savannah, Georgia, this week, and the temperature there is almost double what it is here, which is to say: warmer.)

I’m arising from my silence right now, however, not to discuss the weather, or not exactly to discuss it, but to note the existence of Weathers, a new blog by Tom Beckett, whom you may recalled killed off his last blog a couple of months ago. Tom has created and killed (totally annihilated) blogs of his in the past that I have come to see him as the slash-and-burn blogger of the world of poetry. The burning of one blog allows for the growth of the next.

That being said, I’m not at all sure that he intends to tend to this blog. He actually began it on the 27th of September, less than three weeks after he’d killed off his last blog. Yet he hadn’t written a second posting until today, maybe partially in reaction to the fact that I commented on his blog Weathers yesterday.

Since a new posting appeared on Weathers today, I left another comment, making that rarest of blogs, one that has comments only by me. Today’s posting is a poem entitled “Zombie Soliloquy,” and it is not quite a new zombie poem of Tom’s, after the fashion of his Little Book of Zombie Poems. Instead, it’s a deft little piece of philosophy, as Tom’s poems always are, and maybe even a request for an audience:

So pay attention to that and see what happens. And, maybe sometime soon, something more will happen here as well.

(Oh, and note that “weathers” in his blog's URL is spelled "whethers.")

ecr. l’inf.

Tuesday, October 27, 2009

Something Resembling Silence

It appears that I have not been writing much here recently. That is because I have not been writing much here recently. That is because I have been writing elsewhere. Though where I am writing is at the same keyboard, the effect, the distribution of something written "here," is different. What I am writing elsewhere is something like a book of poetry, and I must finish the poems that make up the book by the tenth of November. (And I have other writing projects that must be done within that time as well.) So I have not run out of things to say about visual poetry. I still need to write here. Need, which is something like desire. And I will be back, maybe erratically at first, but eventually fulltime.

ecr. l'inf.

Saturday, October 24, 2009

Interpreting Art

Film director David Lynch has stated that no-one has ever come close to describing his interpretation of the film Eraserhead. What Lynch demonstrates with this statement is his realization that meaning is never the purview of the creator, who is actually in charge of surface and who works on meaning at great personal peril. Interpretation is always the role of the viewer, who can discard that responsibility at will.

ecr. l'inf.

Crescent Street, Astoria, New York

Today while working in the Bronx, an emigre records manager I was speaking to, a man whose daughter is a poet, he told me that, if we could somehow download and preserve all of our memories and ideas, the intellectual contents of our brains, that we could be immortal. He told me that his friends thought this a crazy idea, but I noted that that is something that happens with the information we leave behind, the records of our existence, which are sometimes created by others (our birth records, our school records) and which sometimes we create (our poems), that we live forever not as ourselves, not as the bodies and minds that we are, that instead we exist as flashes of ourselves, sometimes vibrant, sometimes hazy, but still evidence of us, and that each of these marks in space (cyber or real) makes us somehow real and allows even those who have never known us to experience something of what we are. One of the reasons to write something down is to maintain evidence of the person who wrote it.


ecr. l'inf.

Thursday, October 22, 2009

ed.:

The Gershwin, Room 542, Manhattan, New York

You see, for a poet believing is the same thing as knowing. 

Wanting is the same as having. 

There is no difference between thinking and action. 

To us, nonsense is the greatest truth. 

We are engaged by connections even through the process of disconnection. 

We are happy with our words. 

We are happy with our words even I'd they engender thinking. 

We think in words, of words, through words. 

ecr. l'inf.

Tuesday, October 20, 2009

Era Figuratum

Hampton Inn Syracuse/Clay, Room 314, Liverpool, New York

The figured age. And what the figure is, what it might be. A number, particular in size. The outline of a human form. Thus, both number and body. An image, an image of any kind, a plate in a book, and whatever it could symbolize. A character, which is an image, which represents a shape in nature, a body of letter, the boundaries of meaning, still a number, yet so.

The figured age, where the image and the symbol are one, because they are always one. We are the people of signs in space (the billboard, the page of text, the graffito spray onto a wall). We are the people of signs in time (the dancing text of the commercial, text filling a page as we watch it, the cinema of letters).

The figured age. More gilt than gilded. Rich with image. The run of meaning, and the run of meaning out. That the text still means, though the text might not mean as it once did, in the same way, with the same direction. A sense that text is image, that image means decidedly and intentionally but less directly than text.

The figured age, when the word became the sign and the sign became an image. The octagonal red sign needs no four letters to tell us where to stop. Yet the concept of stop has changed.

The concept of us has changed. We are the digital text humans. We are run and running within and the runners of a digital world, text runs through us as blood runs through us, we are the text.

We are the text. The word and image are us. Meaning is an extension forward, an extension of humanness into the nonhuman world. We are text but human, still human, always so, and when we read out loud the words we've written, the text we've written on the pages that are screens before us, and as our eyes go red as we read, we are still human, the humantext, digital text humans, and we say,

"This is our home. We will make it our home. Welcome home, meaning."

ecr. l'inf.

Monday, October 19, 2009

Visual Poetry Reviewed

Oh, we poor visual poets. We got reviewed recently by a man not from our fold, a man of more conservatives tastes and manners than us, and we were pleased.

The review is by a man named Paul Schultz and it takes place in The Trades, and it's not exactly a bad review. It's just a review of Anthology Spidertangle by a man not quite sure what he's looking at, or not prepared to understand that being not quite sure might be exactly what he's supposed to be experiencing. He responds as a person used to linear writing, and visual poetry is not always clear enough even to accept the mantle of nonlinear writing, so Schultz struggles with the lack of clear understandable text, with the lack of direction from the visual poetry, with (in the end, as it often is) with the visuality of visual poetry.

But really it is a struggle with the idea of nonrepresentational semitext (not semiotext, that is the problem). He notes that he "had better encounters with works that at least had an identifiable foundation upon which to build," which I understand and which makes sense, but which also limits visual poetry and its expressiveness. Of course, I could be bitter, though I'm really not, since he described my work as "'piles' of symbols (Geof Huth)." The only work of mine that I remember is in that anthology is on the webpage selling the anthology, and the piece is "Text of Leaves," one of my favorite of my own pieces, and a fine calliglyph, I think, but not a work of language, but a word leaning into language, because that is what visual poetry often is.

What holds visual poetry back is people's desire for clarity. They want their pictures to be recognizable and their poetry to include words and syntax. It is too much to ask for, but they must ask, because that is what they want. We want, usually, what we know. But Schultz I cannot call close-minded. He is a man attempting to read these pieces, and unsure how to inhabit some of them. They do not necessarily provide him with a key to unlock their secrets (maybe because there isn't one).

And that's something for visual poets to consider. We don't need or want to be hugely popular or well understood, but we could stand for a little more understanding. So the question is, How do we make our works understood without merely appending explanations to each? How do we develop, to add an extra question, a way of presenting our visual poetry that allows people to read our myriad forms of work in the best way?

There's a job for us, the visual poets. But there is where the work always falls in this world.

ecr. l'inf.

Sunday, October 18, 2009

bindithoughts 18


BINDI, Philadelphia, Pennsylvania (10 October 2009)


I find it strange that a place entitled Bindi would not use a single tittle on either of its i’s. The bindi, after all, is something of a human tittle.


If you ever allow yourself to believe that poetry has no effect on the world, consider this: Today, I read Ron Silliman’s “Ketjak” (as part of The Age of Huts (compleat), which includes as one of its repeating sentences one about split-pea soup. Because of that, I had a pica for split-pea soup, and called Nancy at the grocery store to have her buy a few of the provisions we would need for that. Later, I made my first split-pea soup ever, and it was a good meal for a day leaning cold.


Tony Trehy is still reminding people that I once called for his murder. Some people never get over anything. In other news—and more important than my occasional death threats (okay, there was only one)—is the fact that Tony has also delivered his proposal for The Language Moment to the North West Panel of the Olympic Artists Taking the Lead Commission. Let’s hope his interesting and audacious proposal becomes a reality. We should know by this Thursday, October 22nd.


I’ve decided I have to learn throat singing, since it will be a useful addition to the development of my poemsongs. My only problem is that I don’t think there are any throat-singing schools in or around Schenectady, New York.


You’ve heard of abstract comics, and you’ve heard of poetry (and maybe even visual poetry), but now we have poemic strips for people, like me, who cannot tell the difference between a visual poem and piece of comic art. This is all related to the world of poemics—something like poetics, but people are interested in it.


When Nancy and I were in Philadelphia last weekend, I bought a couple of books at the Philadelphia Museum of Art (holding off on buying a third, the most expensive of them, until I found a cheaper copy). One of the books was

Duchamp, Marcel. à l’infinitif / in the infinitive / a typotranslation by Richard Hamilton and Ecke Bonk of Marcel Duchamp’s White Box. Translated from the French by Jackie Matisse, Richard Hamilton and Ecke Bonk. the typosophic society: Northend, 1999.

which was an interesting enough book, though the copy I’d purchased has eight blank pages in it, and I know they are not intentionally blank, since there are endnotes that refer to those pages. When I called the museum, they said no-one has ever reported this problem before, so few people are running into the problem or none are noticing it in a book that’s a decade old. The man at the museum said, “Well, it is a strange book, so maybe no-one noticed.” They have since sent me a copy with all the pages intact, so I might turn the other copy into another work of some kind. And the blank pages will be spaces for free play.


I’m currently running against a self-imposed deadline. My book of poems tentatively entitled The’re. It is a book of 154 poems that I had to begin on the tenth of November 2008 and that I have to complete on the tenth of November 2009. My only problem now is that I failed to write a single poem for the book in July or August and only two in June—for some reason, I write much less in the summer—so I’m a little behind in the production. And my second problem is another self-imposed predicament: I’ve decided to write a massively long poem for the penultimate slot of the book. In good news, one of the lines in the last poem is already written.


The movie Tristram Shandy, which was entertaining enough and essentially abandoned the idea of recreating the novel of the same name, but which also seemed a failed movie to me, re-used what I consider iconic music from both Peter Greenaway’s The Draughtsman's Apprentice and Fellini’s . Could this have been accidental? And if not, why did the filmmakers leave out “Singin’ in the Rain”?


Unexpectedly, my daughter Erin made it into the Internet Movie Database (IMDb), but only for those episodes of Who Wants to Be a Millionaire? where she’s listed in the credits as the contestant coordinator—even though she serves the same role for the entire season. My brother John has been in IMDb for years. No doubt you remember his only role, as Wild Boy in Parker, AKA Bones.


I spent a few hours today pulling gooseberry bushes out of my yard. I love gooseberries, but the bushes bear too little fruit to justify their existence, especially since their often giant thorns have attacked us a few times and the bushes have grown huge while they attempt to take over the yard. So I pulled the bushes, bit by resisting bit, out of the ground and Nancy and I cut up the pieces and piled them in leaf bags. As we did this, I was amazed, as I always am, at the tenacity of living things, at their ability to struggle mightily to stay alive. Each root of each bush, and each rootlet of each tiny bushlet, was holding tightly into the earth, and the branches of the bushes were festooned with both fuzzy and talonlike thorns, many of which pierced through gloves and jeans to enter me at my knuckles and my knees. When I finished, I found tiny points of thorns stuck in my knuckles, but I left them there. Just before I wrote this, one of these wounds already filled with pus enough for me to squeeze the thorn out. The necessary lubricating power of pus.


I am currently finishing the manuscript for flintsteel: the collected pwoermds of geof huth, which will bring together in one place more than two decades of my work creating pwoermds. I’d have been done earlier, except that the process of tracking down all of my pwoermds, which I’ve stored in various blogs and released in various publications, is taking a while.


Oh, yes, I’ll have to write about yesterday’s Cadmium Text reading in Kingston, New York, tomorrow. A little procrastination is good for the soul, as long as esthetic considerations do not hold sway.


While reading “Ketjak” today, I would pause from time to time to write a little one-word or one line poem as part of my book-as-microblog atwhich. Sometimes, the poems I wrote were inspired by a single word I saw in “Ketjak,” and sometimes they were inspired by something happening around me. I resisted, somehow, to write a poem with the massively irregular plural form of “coccyx” (used in “Ketjak”)—“coccyges” —though I spent the day wondering why I even knew that word. By the time I was done, I had written 49 micropoems, thus overwhelming my readers via Twitter and Facebook at the same time. I’d write just a single other micropoem right now, except that 49 is, pleasantly enough, 7 squared.


While walking the streets of Philadelphia last week, I took a number of photographs of textual interest, many of which ended up on my imaginetext Twitter feed. One that did not was a photograph of a jeweler’s sign, which was maniacally covered with graffiti. It now reminds me of a line from “Ketjak”: “Vandalism is folk art.” I like that something that I saw before I read “Ketjak” reminds me of “Ketjak.”


Now to write the day’s poems. Now, I’m awaiting The Age of Huths (compleat).


Classic Jewelers, Philadelphia, Pennsylvania (10 October 2009)



ecr. l’inf.

Saturday, October 17, 2009

Documentation and Intuition

Today, Nancy and I made one of our many treks to Kingston, New York, to hear poetry. We do this a number of times a year because we enjoy poetry and we enjoy the people we meet at the Cadmium Text Series. We even enjoy the friends of ours we see there.

Sometime tomorrow, I’ll recount this day of poetry, and our fun with our friends, but for now let me think, just for a second, about the idea of documentation, specifically why I do it. I probably would not have thought much about this today, except that our friend Steve was in attendance at the reading today, and he is sometimes bothered by our tendency to document. He might wonder why we wouldd show a picture of him on a blog or post audio from some meandering jam of ours at one of our racketeering events in Red Hook. And he wondered today why we (with Nancy in charge) wanted to record his approximation of the sound of a porcupine.

After Nancy had recorded the sound, preceded by a preambling conversation about why we should not want to record such an event, Steve noted that he had read that documentation had a serious drawback, that documentation actually reduced a person’s ability to make instantaneous intuitive leaps towards new insights.

I pondered this for a couple of seconds before saying that my life is dedicated to documentation, yet I’m a poet who has to make such leaps all the time, every day. (I tend to start a poem by sitting down until an idea out of nowhere appears in my head, and then I make leap after leap—sometimes connective, sometimes disruptive—to move the poem crabwise along.) I produced evidence of these leaps by saying that Nancy will ask me what something in a poem of mine means, and I’ll say, “How’m I supposed to know? It’s a poem. That’s what it does.” (Okay, that happened only once.) Not, I admit, a great defense of my poetry or of poetry in general, but we all know that poetry is indefensible anyway, so why try to defend it?

At the reading today, George Quasha taped the entirety of each poetry performance, and he and I discussed this compulsion afterwards. He noted that his friend Paul Blackburn used to bring a huge audio recorder to each poetry reading he attended in New York City, and thus he documented an entire age of poetry, so George has decided to do something similar, in Kingston. (This was the second time, in a row, I’d seen him tape the entirety of a Cadmium Text Reading Series poetry reading.) I noted that Nancy and I capture high-quality still photographs and audio and (usually) lower quality video at every reading we attend.

And why do we do it? To preserve an event. To allow something that happened only once to happen again and again into the future. To give life to something that was once living. To give poetry a better foothold in the cluttered consciousness of the planet. To be.

ecr. l’inf.